學講中文

原貼於明日報新聞台《露露的倫敦生活篇》in London

除了幾個主修中文的日本朋友,我很少有外國朋友想學中文。班上那個「我愛中華」的南非同學G,之前向我和台灣同學W說道,早幾年他特地到英國做研究順便拿永久居留證,沒想到這一兩年才發現原來中國未來的潛力更大,全世界四個人裡面有一個是華人,不學會講中文不行,不到中國做生意不行。

他說早知道他就到中國大陸待個幾年就可以拿到中國護照了。(我提醒他:現在中國大陸人口這麼多,想要移民去那裡簡直比登天還難,除非娶一個中國老婆囉!可是他現在已經來不及了)他這一代拿不到,但保證幾個月後即將出生的兒子一定讓他學中文,拿中國護照(可以叫他兒子娶中國老婆)。一有機會他就跟其他同學恐嚇:「五十年後如果你不會講中文,你就落伍了!」

昨天在愛爾蘭酒館教了他們幾句。南非同學G先從他愛的煙草下手,武漢同學S給他一包大陸的「中華」牌紙菸,再跟我們學了一句「你要抽煙嗎?」這句很好用喔!和常抽菸的中國人搭訕,從這一句開始很方便咧!不過我總覺得台語的「呷菸嘸?」簡短有力又親切,除非同學想到台灣做生意,要不然台語只能在大陸的福建省用的到而已。

接著他又想學跟「性」有關的句子,除了我,台灣同學W、武漢同學S兩個人一致認為,「做愛」比「上床」好聽。(雖然我覺得兩個詞都很粗俗不堪,可是講「做愛做的事情」太長又繞口,在大陸又不通)所以就把「你要做愛嗎?」的羅馬拼音幫他寫在菸盒包裝紙上,在心裡又一邊在想哪天他真的跟某個中國女人講了,不知道那個女人會怎麼回答他喔?

另外一個非洲瓜納同學S卻跟我學了不同的句子。他講「你要抽煙嗎」、「我愛你」、「你愛我嗎」咬字超級標準的,仄聲去聲抓的很準,一點都不像第一次學講中文的怪腔怪調外國人。我們這幾個台灣大陸人紛紛稱讚他的發音好,他對中文更有興趣,我又跟他講了一點秦始皇統一文字、中文的部首、字的發演過程,把中文形容成一個全世界最不可思議的語言。當然,第一次對自己的朋友講解這類的東西,不我也發現多學一點相關專有的英文詞句,講到自己詞窮咧!不過,如果我不是要去做專業的「文化交流」,叫我花時間看這個..........我才懶的做咧!

Comments

Alvyn said…
還是不要抽煙的好嘞!
學那些有的沒的... 教他「抽煙有害身體健康。」吧!

Popular posts from this blog

春節年糕

最近迷上的作家

ILE 2