Posts

Showing posts from July, 2002

巴西得冠軍

Image
原貼於明日報新聞台《露露的倫敦生活篇》in London 這張是巴西同學去倫敦市中心看完巴西與德國的冠亞軍之賽後,在特拉法加廣場拍攝的照片。讓人不禁懷疑,這到底是在倫敦還是巴西?全場只看得到黃綠色出現! 我只和幾個同學在學校旁邊的愛爾蘭PUB看比賽,沒有力氣再到市中心的PUB看球賽了。有幾個同學特地花錢去賭這場比賽,有的是賭雙方一比零,就是沒有預料到巴西的Ronaldo會踢進第二球;另外一個同學則是賭雙方一比零,還有巴西對德國二比零,剩下的幾分鐘,他就不希望巴西在踢進第三球,拼命叫到「這樣就好了這樣就好了,不要再踢進一球啦!」……和有賭的人一起看球賽真是有趣!

最近迷上的作家

Image
原貼於明日報新聞台《露露的倫敦生活篇》in London 從以前在紐西蘭到現在,我一直都很不上進,我只會看英文的課本、參考書,比較喜歡看中文的閒書當作娛樂,要我看什麼小說散文傳記(看不懂詩)都比較喜歡看中文的,以前在紐西蘭就是因為中文書非常缺乏,才會「淪落」到跑去看金庸,到了大學是拼命在學校的圖書館看大陸簡體中文的書,也是這樣練會了閱讀簡體中文,看完整排的魯迅全集,也看完了民末清初五四時代的作家傳記與作品,這些作者因為和共產黨有牽連,在台灣不太容易看得到。 這次去愛丁堡和約克旅行,我想在火車上應該會很無聊,買本女性雜誌來打發時間,我還挑了很久咧→很多七月的雜誌都有不同的小贈品,有袋子、紫色墨鏡、海灘夾腳拖鞋,真的就變成買雜誌就是在買贈品喔!買了雜誌卻又覺得帶這樣重的書在身上是一種累贅,愛丁堡有幾家便宜的書店,沒有習慣看英文書的我,一時之間不知道要挑什麼書好帶在身上,差點要挑了什麼「傲慢與偏見」這種三本兩英鎊的書,可是一次得買三本才行,麻煩。不小心我看到了一個熟悉的名字:Roald Dahl(羅爾德.達爾)。 以前高中的英文課,老師挑了他的Lamb to the Slaughter當作我們的短篇小說課文,我永遠也忘不了那個也有指導戲劇的英文老師念這篇小說的語氣,不同腳色的語氣與腔調也都不同,聽老師念文章是一種享受。後來我的英文補習老師說Roald Dahl寫的兒童書籍也非常有名,非常適合大人閱讀,我就看了他的那本The Witches真的很有趣。 所以我就決定要買Roald Dahl的書,一定要有那篇Lamb to the Slaughter。 有了很輕的書讓我帶在身上,英國天氣好時,坐在咖啡廳、公園裡看書真的是一種享受,當然啦,身上一定要穿的夠暖,風還是有點冷的! 多年後再看那篇我研究的快爛掉的短篇小說Lamb to the Slaughter,因為我的英文進步了,人生經驗也變豐富了,又是另外一番感受。再看其他的的短篇小說也非常緊湊有趣,永遠都有令人想像不到的結局,看了一篇又是一篇,用的詞句文法都不太艱深,一點也不覺得看英文小說是那麼的困難。Roald Dahl擅長描述場景、人的動作表情,好像我人就在他設計的場景中看著各角色在講話,把他寫的故事改編成電影一定也是很吸引人的。 Lamb to the Slaughter講的就是一隻羊腿,老婆用羊腿謀殺那個想要離婚的老公