印度的國語

原貼於奇摩筆記《露露的倫敦生活記》@ 2001/12/15 in London

印度的國語是什麼?很多人自然而然想到的答案一定是「印度文」。可是,印度的『國語』跟我所認知的『全國使用的語言』有點出入。

我以為印度人聚在一起時講的是印度文,可是班上的印度同學聚在一起時講的竟然是英文?!跟我比較要好的那個印度上尉Sharad跟他老婆講電話竟然也是用英文?!這是怎麼一回事?他們都是印度人,怎麼不用印度文溝通呢?

有次Sharad在每個人規定的5分鐘Presentation裡解釋給我們聽。釐清了班上(除了印度人)對印度『國語』的疑問。

把印度想像成我國中地理課本中的中國大陸,就很容易明白。印度有28省,每省都講不同的語言,就像是我們的廣東省講廣東話,四川省講四川話。可是因為印度之前曾是英國的殖民地,類似香港的例子,英文就變成是貴族、高水準的人講的話,工作時也要用英文。後來印度好不容易獨立,雖然印度規定「官方語言」是Hindi,可是Hindi就像是我們的北京話,是印度北方講的語言,印度南方的人都不會講。所以就演變成Hindi是官方語言,全印度人共通的語言其實還是英文,有的印度同學說英文就類似是他們的「工作用語言」。因為每省都有自己的方言,所以大家講的英文都有不同的腔調,就像我們台灣國語腔、廣東國語腔等等,這是真的!班上每個印度同學都來自不同的省分,講的英文腔調都不一樣。

原來如此!真有趣。

這也難怪為什麼印度人的英文會這麼好,發音卻很爛。

記得好幾年前我在紐西蘭看中央日報海外版的副刊中讀到,中華民國剛成立時,不知道是國民大會還是什麼會議,為了決定共通官方語言舉行投票。會中有一半是北京人(如果記得沒錯,應該是袁世凱的人)、一半是廣東人(就是國父的人啦),會上投票的結果是北京話:廣東話=13:12,北京話硬是贏了一票,我們現在才不用講那個饒口、聽起來像吵架的廣東話!感謝!

Comments

Popular posts from this blog

春節年糕

最近迷上的作家

ILE 2